TIẾNG ĐỨC VÀ NHỮNG TINH HOA NGÔN NGỮ ẨN SÂU.

dịch thuật tiếng Đức

 

Dịch thuật tiếng Đức hay còn gọi là dịch tiếng Đức là một hoạt động bao gồm việc trả lời giải thích ý nghĩa của một đoạn văn bằng tiếng Đức và chuyển sang một ngôn ngữ khác (hoặc ngược lại từ ngôn ngữ khác sang tiếng Đức) thành một đoạn văn mới và tương đương sao cho ý nghĩa của nó vẫn được giữ lại nguyên vẹn.

Dịch thuật tiếng Đức chưa bao giờ là một việc dễ dàng, và không phải ai học tiếng Đức cũng có thể dịch được các văn bản một cách chuẩn xác, trôi chảy. Vì có thể dịch được một bản dịch hoàn chỉnh làm vừa lòng đại đa số người đọc là hoàn toàn không dễ dàng, việc này đòi hỏi dịch thuật viên tiếng Đức phải thật tinh thông từ chữ viết, ngữ pháp đến cả cách hành văn, dùng từ của từng vùng miền.

Tiếng Đức ngày càng phổ biến trên thế giới nên việc học và dịch thuật tiếng Đức đã và đang thu hút được đông đảo học sinh, sinh viên theo đuổi. Để tránh những sai lầm không đáng có trong quá trình dịch thuật tiếng Đức, bài viết dưới đây sẽ chia sẻ một vài lưu ý để quá trình dịch thuật tiếng Đức của bạn trở nên dễ dàng hơn.

Dịch thuật tiếng Đức gắn liền với văn hóa Đức.

Việc nắm rõ được văn hóa Đức sẽ giúp việc dịch thuật tiếng Đức trở nên dễ dàng hơn, đặc biệt là dịch các bài về chuyên ngành. Văn hóa Đức gắn liền với Đức được mệnh danh là cái nôi của văn hóa châu Âu. Ở liên minh châu Âu EU, tiếng Đức là ngôn ngữ được dùng phổ biến thứ 2 sau tiếng Anh. Không chỉ thế, tiếng Đức hiện đang phát triển trên toàn cầu. Minh chứng cho điều đó là ngành dịch thuật tiếng Đức đang ngày càng phát triển và được nhiều cơ quan, tổ chức tập trung đầu tư.

Văn hóa ẩm thực Đức khá đa dạng và có nhiều khác biệt giữa các vùng miền. Ở Đức có những món ăn nổi tiếng như xúc xích trắng, bao tử heo, đặc biệt là rượu vang ở vùng phía Tây và phía Nam. Văn hóa ẩm thực Đức thể hiện sự phóng khoáng của con người Đức tạo điều thuận lợi cho việc dịch thuật tiếng Đức của ngành dịch thuật.

Người Đức coi văn hóa đọc là một nét đặc trưng. Ở Đức, có rất nhiều viện nghiên cứu dành cho những ai có đam mê nhu cầu. Ngoài ra, ở Đức còn có rất nhiều quán bia nằm rải đều trên các vùng lãnh thổ. Điều đặc biệt là người Đức khi đã uống say, họ có thể gọi taxi hoặc dùng các dịch vụ đi lại khác chứ không bao giờ tự lái xe về nhà. Người Đức rất thân thiện và mến khách, vì thế nếu bạn đã từng đến Đức học tập thì việc dịch thuật tiếng Đức sẽ trở nên khá dễ dàng.

Dịch thuật tiếng Đức chuyên nghiệp.

Khi xác định đi theo nghiệp dịch thuật tiếng Đức, bạn cần biết rằng tiếng Đức là một ngôn ngữ phổ biến và thuộc nhóm miền Tây. Tiếng Đức khá gần gũi với tiếng Anh và tiếng Hà Lan. Đây là ngôn ngữ được nhiều quốc gia và vùng miền trên thế giới sử dụng như tiếng mẹ đẻ. Tiếng Đức phổ biến đến độ được đưa vào chương trình giảng dạy bậc trung học và đại học của nhiều nước trên thế giới. Điều đó cho thấy việc dịch tiếng Đức có nghĩa là bạn đang dịch rất nhiều bài dịch của các nước khác nhau.

Đức là một đất nước có nền khoa học công nghệ phát triển hàng đầu thế giới với nhiều phát minh, sáng chế khoa học. Cùng với đó là những cuốn sách nhằm quảng bá các sáng chế này được xuất bản và đây sẽ là cơ hội cũng như thách thức cho những người làm dịch thuật tiếng Đức. Người dịch thuật tiếng Đức phải dịch làm sao để đảm bảo nội dung dịch sát với văn bản gốc. Để làm được điều này đòi hỏi người biên dịch viên phải tìm hiểu thật kỹ và đã từng tiếp xúc với con người Đức, am hiểu về văn hóa Đức và có kinh nghiêm trong việc dịch thuật tiếng Đức chuyên ngành.

Khó khăn khi dịch thuật tiếng Đức chuyên ngành là gì ?

  • Tìm hiểu về dịch thuật tiếng Đức chuyên ngành

Dịch thuật tiếng Đức chuyên ngành không hề dễ dàng , mỗi chuyên ngành đều có các thuật ngữ khác nhau, người dịch không những dịch thuật tiếng Đức sang tiếng Việt hay dịch tiếng Việt sang tiếng Đức đúng ngữ pháp mà còn phải dùng đúng thuật ngữ chuyên ngành thực tế thì mới tạo ra một bản dịch chất lượng hoàn hảo.

  • Vấn đề bạn gặp phải khi dịch thuật tiếng Đức chuyên ngành?

Nội dung của bản dịch không tốt, sử dụng những ngôn ngữ không chính xác, các thuật ngữ không đúng chuyên ngành, sai ngữ pháp.

Một bản dịch thiếu độ chính xác sẽ dẫn đến những hậu quả không thể lường trước được như hiểu sai nội dung cần truyền tải, ảnh hưởng đến uy tín cá nhân, còn đối với doanh nghiệp thì sẽ ảnh hưởng tới các kết quả và công việc kinh doanh.

Vì vậy tiếng Đức là một ngôn ngữ hấp dẫn với có nhiều quốc gia nói tiếng Đức, vì thế việc dịch thuật tiếng Đức là một cơ hội nhưng đồng thời cũng đặt ra rất nhiều thách thức với các dịch thuật viên. Để có thể làm tốt công việc dịch thuật tiếng Đức đòi hỏi các bạn phải có sự nỗ lực và không ngừng tích lũy kinh nghiệm.

Tomato Media

Hotline: 093 8596 333

Email: info@tomatomediavn.com

Địa chỉ: Tầng 5 tòa nhà Kinh Đô, 292 Tây Sơn, Đống Đa, Hà Nội