SỨC HÚT CỦA DỊCH VỤ THUYẾT MINH, LỒNG TIẾNG PHIM TRUNG QUỐC

Phim Trung Quốc là thể loại phim nước ngoài được phát sóng đầu tiên và phổ biến nhất tại các Đài truyền hình ở Việt Nam. Chính bởi vậy, sức hút từ dịch vụ thuyết minh, lồng tiếng phim Trung Quốc ngày càng trở nên hấp dẫn đối với các công ty phát hành phim và đơn vị dịch thuật muốn đầu tư liên kết với các Đài truyền hình.

Các thể loại và hình thức thuyết minh, lồng tiếng phim Trung Quốc

Phim Trung Quốc có thuyết minh, lồng tiếng và phát sóng trên các kênh truyền hình ngày càng được thực hiện ở nhiều thể loại khác nhau như:

  • Dịch, lồng tiếng phim truyền hình dài tập Trung Quốc (phim cổ trang, phim hiện đại, phim ngôn tình chuyển thể,…)
  • Dịch, lồng tiếng phim ngắn Trung Quốc
  • Dịch, lồng tiếng phim hoạt hình Trung Quốc
  • Dịch, lồng tiếng phim tài liệu Trung Quốc
  • Dịch, lồng tiếng phim Trung Quốc chiếu rạp
  • Dịch, lồng tiếng chương trình truyền hình thực tế, gameshow Trung Quốc

Tùy từng thể loại cũng như yêu cầu từ phía đối tác, cũng sẽ có hình thức lồng tiếng phim Trung Quốc khác nhau, tiêu biểu như:

  1. Dịch, thuyết minh, lồng tiếng phim Trung Quốc theo phong cách UN style voice over: Diễn viên lồng tiếng sẽ bắt đầu thu âm sau khoảng 1 đến 2 giây so với giọng nói trong bản gốc. So với bản gốc thì bản lồng tiếng sẽ giảm 20% âm lượng.
  2. Dịch, thuyết minh, lồng tiếng phim Trung Quốc khớp khẩu hình miệng: Đây là hình thức quen thuộc nhất đối với khán giả xem Đài khi tiếng bản gốc bị tắt đi và thay vào đó là giọng lồng tiếng được đè lên và khớp với khẩu hình miệng của nhân vật.
  3. Dịch, thuyết minh, lồng tiếng phim Trung Quốc theo phương pháp đè giọng: Phương pháp này thường ứng dụng cho các phim tài liệu nước ngoài. Cụ thể, giọng từ bản gốc sẽ bị tắt đi và bản lồng tiếng sẽ được đưa vào sao cho khớp thời gian từ khung hình đầu đến khung hình cuối (không bắt buộc khớp với khẩu hình miệng).

Phim Trung Quốc – sân chơi lớn cho nhiều công ty thu âm, lồng tiếng

Đây là dòng phim nước ngoài đầu tiên thâm nhập thành công vào thị trường Việt Nam và được khán giả đón nhận trên nhiều kênh. Rất nhiều bộ phim kinh điển Trung Quốc hàng năm vẫn được phát sóng trở lại như Tây Du Ký, Thủy Hử, Hồng Lâu Mộng,… bên cạnh đó là những bộ phim ngôn tình chuyển thể, cổ trang, kiếm hiệp, phim TVB, Đài Loan cũng được yêu thích bởi nhiều lứa tuổi khác nhau.

Chính điều này đã khiến cho nhu cầu dịch phim, thu âm, lồng tiếng phim Trung Quốc ngày một gia tăng để đáp ứng nhu cầu của phía các Đài truyền hình và một số công ty phát hành phim.

Nếu như trên một số kênh phim online, các bộ phim Trung Quốc chủ yếu là làm phụ đề thì yêu cầu phát sóng trên các kênh truyền hình phải là lồng tiếng để tiếp cận tới đại chúng dễ dàng hơn. Điều đó đã tạo nên một sân chơi lớn cho nhiều công ty dịch thuật có dịch vụ trọn gói từ dịch phim, thu âm, lồng tiếng phim Trung Quốc.

Tiêu chuẩn cho diễn viên thuyết minh, lồng tiếng phim Trung Quốc

Diễn viên lồng tiếng là một trong những yếu tố quyết định thành công của bộ phim khi tiếp cận tới khán giả. Bởi vậy, mỗi dự án thực hiện sẽ cần có những tiêu chuẩn nhất định để tiến hành casting diễn viên lồng tiếng phim Trung Quốc phù hợp:

  • Diễn viên lồng tiếng cần có giọng nói dễ nghe, chuẩn về phát âm và không ngọng
  • Giọng nói hay nhưng cần linh hoạt về việc điều chỉnh biểu cảm cho từng câu thoại sao cho thể hiện được trọn vẹn cảm xúc của nhân vật mà mình thể hiện
  • Mỗi bộ phim được phát sóng ở mỗi kênh hay Đài khác nhau nên có yêu cầu về giọng nói vùng miền khác nhau: miền Bắc, miền Nam, miền Trung, giọng địa phương,… nên sẽ cần chọn lựa diễn viên lồng tiếng phù hợp với dự án.

Điều kiện cần có cho các công ty dịch thuật hoàn thành dự án lồng tiếng

Để tham gia vào lĩnh vực này, các công ty dịch thuật chuyên nghiệp cần đầu tư mạnh mẽ cả về đội ngũ nhân sự hùng hậu lẫn hệ thống trang thiết bị, phòng thu đạt chuẩn. Nổi bật trong số đó, là công ty dịch thuật Tomato Media với các dự án lồng tiếng phim nước ngoài cho hơn 50 cặp ngôn ngữ khác nhau.

Là một trong những dịch vụ thế mạnh của công ty, Tomato Media đã sớm đầu tư vào hệ thống phòng thu âm chất lượng với hệ thống trang thiết bị tiên tiến hàng đầu thế giới giúp đáp ứng nhu cầu lồng tiếng phim Trung Quốc đạt được chất lượng tốt nhất.

Hệ thống dịch thuật viên, diễn viên thu âm, lồng tiếng phim Trung Quốc đều được tuyển chọn kỹ lưỡng để lựa ra những người có đủ khả năng và kinh nghiệm tiến hành dự án trọn gói. Trong suốt quá trình thực hiện, Tomato Media sẽ hỗ trợ 24/24 để đảm bảo hoàn thành tiến độ thực hiện trong thời gian sớm nhất và phía đối tác sẽ cùng tham gia kiểm định chất lượng, tuyển chọn diễn viên lồng tiếng theo yêu cầu, góp ý bản nháp trước khi nhận được sản phẩm cuối cùng.

Để được tư vấn và báo giá miễn phí về các dịch vụ thu âm, lồng tiếng phim Trung Quốc chuyên nghiệp, quý khách hàng vui lòng liên hệ TOMATO MEDIA để được chăm sóc 24/7.

Tomato Media

Hotline: 093 8596 333

Email: info@tomatomediavn.com

Địa chỉ: Tầng 5 tòa nhà Kinh Đô, 292 Tây Sơn, Đống Đa, Hà Nội